這份摘要列表整理了技術概念與專有名詞，翻譯 Plone 時應善加留意並保持這些譯詞前後一致。

The template follows:

Language: Traditional Chinese (正體中文)

Last maintainer: TsungWei Hu (marr.tw at gmail.com)

Last update: 2009/06/01

1) Plone 翻譯詞典
若有需要，請自行增修下列的項目清單：

     acquire        =
     action         = 動作
     Add-on Products = 擴充模組
     advanced       = 進階
     area           =
     authentization =
     below          = 下面
     Browse         = 瀏覽
     click          = 點選/點擊
     collection     =
     comment        = 意見
     configuration, preference = 設定, 偏好
     content        = 內容
     cookies        =
     criteria       = 條件
     criterion      = 條件
     default        = 預設值
     delete         = 刪除
     detail         = 細節
     disable        = 失效
     discussion     = 留言, 討論
     effect         = 生效/效果
     e-mail (also mail) = 電子郵件
     enable         = 生效
     entry          =
     external       = 外部的
     favorites      = 我的最愛
     feed           =
     firewall       = 防火牆
     folder         = 資料夾/目錄
     front page     = 首頁
     head over      =
     home           = 家目錄
     checkbox       = 勾選方框
     check          = 檢查/勾選
     input          = 輸入
     Insufficient privileges = 權限不足
     internal       = 內部的
     line           = 行
     log            = 日誌
     mail           = 電子郵件
     Mail Host      =
     membership     = 會員
     member         = 會員
     metadata       = 詮釋資料
     modify         = 修改
     name           = 名稱
     optional       = 非必要的
     organize       = 組織
     overview       = 概覽
     pending        = 待審
     pixel          = 像素
     Please         = 請
     Plone          = Plone
     policy         = 政策
     portlet        = 資訊方框
     portrait       = 個人畫像
     private        = 私有的
     privileges     = 權限
     Properties Panel = 屬性設定面板
     properties     = 屬性值
     proxy          =
     publishing history = 發佈歷史
     publishing     = 發佈
     refresh        = 更新
     reject         = 拒絕
     remove         = 刪除
     reply          = 回覆
     required       = 必要的
     retract        = 撤回
     reviewer       = 審核者
     review         = 審核
     rights         = 權限
     save           = 儲存
     search         = 搜尋
     section        = 區段
     sharing permissions = 分享權限
     show           = 顯示
     site           = 站台
     skin           =
     sub...         =
     subfolder      = 子資料夾/子目錄
     subject        = 標題
     submit         = 提交
     syndication    =
     title          = 標題
     tool           = 工具
     transaction    = 交易
     transcript     = 副本
     undo           = 復原
     uncheck        = 取消勾選
     unique         = 唯一的
     update         = 更新
     upload         = 上傳
     URL            = 網址
     validator      = 檢驗器
     visible        = 可視的
     web site       = 網站/站台
     web            = 網站
     workflow       = 工作流程

2) 建議不譯的名詞

有些字詞不譯的話，在中文的表達上會更好：

...            -> ...


3) 中文翻譯時的其他特有規則

英文的修詞片語在翻譯後，應考慮中文慣用或通順的擺放位置。

